Meeting Index
- Society Members
- Newsletter No.XXVII
- Annual Meeting Papers 2012
- Annual Meeting Papers 2011
- Annual Meeting Papers 2010
- Annual Meeting Papers 2009
- Annual Meeting Papers 2008
- Annual Meeting Papers 2007
- Annual Meeting Papers 2006
- Annual Meeting Papers 2005
- Annual Meeting Papers 2004
- Annual Meeting Papers 2003
- Annual Meeting Papers 2002
- Annual Meeting Papers 2001
- Annual Meeting Papers 2000
- Annual Meeting Papers since 1985
Eric Voegelin Society Meeting 2007
Ambiguity
and the Concern with Language in the Traditions of Chinese Buddhist Philosophy
Abstract:
Although
technical terms often represent unambiguous meanings, the crucial expression
emptiness' in Mahāyāna Buddhist traditions is likely to serve a
soteriological function. The doctrine of emptiness seems to be intended to
detach our linguistic expression from the unwholesome influence of illusory
assumptions; assumptions of which we are not aware in our referential acts.
Buddhist texts often reveal our linguistic habits as the very root of inverse
views inflicting unwholesome results on our existence.
On
the other hand, Buddhists also believe that there is a mode of expression
which initiates the transformation from the unwholesome into the wholesome. It
is a mode of expression which causes us to become aware of the falseness
inherent to linguistic expression. Consequently, Mahāyāna traditions
treat and utilize linguistic expression in an ambiguous way; that is not only
as the source of the unwholesome but also as the very impulse initiating its
transformation into the opposite. Since the teaching about emptiness' is
self-referential, the functioning of emptiness must shape the linguistic
expression in those Buddhist texts expanding on this doctrine. The
compositional pattern of these texts frequently displays an ambiguous feature.
In
some Chinese traditions, the ambiguous mode of linguistic expression received
new inspirations from the very mark of the Chinese classical language itself
its mark of ambiguity. In my paper, I attempt to outline both the
Mahāyāna Buddhist concern with language and the extent to which
ambiguity in Chinese language may have inspired Chinese Buddhist thinkers in
designing the compositional pattern of their texts. Since the doctrine of
emptiness is a common foundation for all Mahayana teachings in
Keywords:
emptiness, ambiguity, linguistic expression, contradiction in performance
Introduction
In
this paper, I try to expound two of the major issues marking the philosophical
reflection about language in Chinese Buddhism: The first involves the question
about the relationship between linguistic expression and existing things to
which one refers. This issue deals with Chinese Buddhist views on the
ontological status regarding the referent of linguistic expression. The second
points to the distinctive features of linguistic habits, which Chinese
Buddhist teachings, based on these views, have particularly devised as an
integrated part of their soteriological program. The compositional features of
Chinese Buddhist texts themselves perform an exemplifying role within the
Buddhist practice of transforming human existence. It is exactly this
intention of combining speculative issues with practical concerns expressed by
compositional means in Chinese Buddhist texts, which I want to elucidate in
this paper.
The
first chapters of my paper give an exposition about the function and meaning
of emptiness' with regard to the Mahāyāna conception of
salvation and transformation of human existence. The subsequent part explains
how this functioning and meaning of emptiness shapes the ambiguous mode of
linguistic expression referring not only to emptiness itself but also to the
performance of other subject matters in Buddhist thinking. Due to the
Mahāyāna insight into the doctrine of emptiness, ambiguity becomes a
particular characteristic marking both the linguistic habits and the
evaluation of language of Mahāyāna Buddhist thinkers. Linguistic
expression, on the one hand, is considered the very root of delusive views
entailing the unwholesome experience of our existence; on the other hand,
linguistic habits with an obvious tendency to ambiguity seem to be positively
deemed as the key in the transformative practice disclosing the wholesome.
The
third part introduces various examples from the Chinese Tiantai, Yogacara and
Huayan schools to illustrate Chinese Buddhists' tendencies of displaying the
meaning of emptiness based on strategies of ambiguity, which are in turn
closely bound up with the features of the classical Chinese language. In this
section, I try to outline the degree to which Chinese Buddhist thinkers resort
to the features of Chinese language in order to realize their intentions of
combining speculative issues with practical concerns. One of the more
important features consists of the indeterminacy with regard to the word class
of Chinese characters and its semantic ambiguity. Chinese Buddhists tend to
illustrate the soteriological meaning of the Mahāyāna doctrine of
emptiness' based on these features to facilitate the practitioner's
approach to the Buddhist practice of transformation.
1.
Transformation of Human Existence in Mahāyāna Buddhism
It
seems unlikely that linguistic habits in the Mahāyāna traditions
only intend to give technical descriptions or mere expositions of Nirvana'
and Liberation' which are the technical terms indicating the Buddhist
concept of salvation. Instead, the performance of linguistic expression
exhibited, particularly, in Chinese Buddhist texts seems more likely to be
designed as a certain type of practice consummating the soteriological
function of these concepts. Basically, Nirvana' means extinction of the
unwholesome features marking sentient beings' sorrowful existence of arising
and perishing, whereas Liberation' mainly refers to the release from
those factors which fetters human existence to these unwholesome marks.
Doctrines
and practices taught by the Mahāyāna soteriology attempt to realize
this goal of salvation for all sentient beings. Mahāyāna thinkers
also believe that the unwholesome mode of sentient beings' existence is
caused by their attachment to illusory views regarding this existence. The
way, how sentient beings exist, shows, from the Mahāyāna Buddhist
standpoint, that these sentient beings are unaware of their attachment to the
unreal world built up by those illusory views. For sentient beings behave as
if this world would embody their real habitat; but they do not realize that
their attachment to the unreal inflicts all the unwholesome experiences on
their existence. This unawareness is called ignorance' ignorance
fundamentally causes sentient beings to misperceive their existence and
experience it as subjected to unwholesome conditions.
Mahāyāna
Buddhists further agree with the viewpoint that awareness with regard to these
attachments and illusory views realizes that wisdom' which may transform
the unwholesome conditions into a wholesome mode. The practice of saving
sentient beings consists of transforming ignorance [=unawareness] into
wisdom [=awareness]' inspired by the teaching of the Buddha-dharma'
[=Buddha Law]. Hence, the Chinese Buddhist term for the means and practice of
salvation' is indicated through the two characters of teaching and
transformation'. The soteriological formula in Mahāyāna Buddhism
expressed in a concise way means: Achieving Nirvana and Liberation by means of
teaching and transformation.
To
further characterize that subject matter of philosophy with which Chinese
Mahāyāna schools predominantly deal, I use the designation transformation
of human existence' (zhuanhua). The
medium of this transformation is usually indicated through the expression Xin
originally signifying the meaning of heart', and, here, translated as mental
activity'. In Chinese Buddhist schools, all important doctrines are bound up
with this expression. Xin also
represents both the agent and the object in this transformation, which means
that mental activity must transform itself. Mahāyāna Buddhists also
claim that this self-transformation of mental activity affects other sentient
beings' existence. According to the Tiantai, Huayan and Sanlun schools in
Chinese Buddhism, the Mahāyāna-task of transforming all sentient
beings must be performed via the self-transformation of one's own Xin into Buddha-wisdom benefiting others. In particular, the Tiantai
and Huayan views on transformation imply three major points:
First,
each sentient being's course of achieving salvation and liberation from
suffering is combined with that of all the others. Doctrines like via
self-benefit benefiting others', via self-practice transforming others'
express such interdependence between sentient beings. The Huayan-school
connects these doctrines with the crucial Buddhist teaching of dependent
origination' and develops a highly systematized conception of universal
interdependence, which conception is essential to the Huayan-view of
transformation.
Second,
there is a polarity of soteriological values marking Xin, since Xin, which
transforms unwholesome conditions into the wholesome, must be related to the
two poles of the sacred and profane'. Various Buddhist texts frequently
use these two expressions and mostly discuss them combined. In Buddhist texts,
the combination of the expressions sacred and profane' occurs as an
epitome of this soteriological bipolarity. The Chinese character for the sacred'
points to that side of our existence which Buddhists evaluate as wholesome
like nirvana, Buddha, wisdom, real, transformation, non-attachment,
liberation' etc; whereas the profane' covers the opposite side
evaluated as unwholesome, like samsara, sentient beings, ignorance, unreal,
inversion, attachment, fetter' etc. The Chinese Buddhist conception of
transformation relates the attributes of the wholesome side and those of the
unwholesome to each other like antonyms. Tiantai and Huayan texts, for
example, emphasize that the two opposites, such as nirvana and samsara',
realization and delusion', real and unreal', non-attachment and
attachment' or dharma-nature and ignorance', are indivisible. The
respective two sides combined constitute a specific bipolar relation; and the
sacred and profane' is the general label representing their pattern of
soteriological bipolarity. Specifications of this bipolarity, such as samsara
nirvana', sentient beings Buddha', unreal real' etc
are necessary in order to differentiate between the diverse issues
constituting the soteriological conception in Buddhist teachings.
Third,
transformation also implies polarity yet non-duality, since transforming the
profane into the sacred requires that the profane must obtain this potential
of being transformed. The transformation of the profane side into the sacred
is possible, only if the profane is the inverse mode of the sacred. Here, the
mutuality between the two poles should be noted: the profane side being the
inverse mode of the sacred, and the sacred side being the transformed mode of
the profane. In other words, the unwholesome mode of profane existence must
embody the value of the other side which is the sacred as inverse
instruction. The unwholesome profane could be considered as the instructive
clue inversely pointing to the wholesome sacred, which is comparable to
physical pain being indispensable in the process of disclosing the medical
therapy to heal sickness. This positive
instruction of negative experience can only be referred to by means of
paradoxical articulations such as sorrow is bliss', evil is good',
delusion is wisdom', samsāra
is nirvāna,' or combination between
the real and unreal' etc
Chinese
Buddhist practices of transformation require the insight into this bipolar but
non-dual structure of inverse instruction,' otherwise our existence seems
to be exposed to the unwholesome influence of our delusive views and
attachments.
2. Falseness
of Linguistic Expression
In
the case of our human existence, attachments are regarded as habitual
tendencies' of which we are unaware, as long as we believe that a world of
things exists exactly in the way we view it according to our linguistic
expression. On the level of our conventional existence, we obviously presume
permanent characteristics of things existing which can be indicated in verbal
articulation. For that world, which we regard as our existential habitat, is a
world of references and, thus, linguistically disclosed. Our referential acts
are tied to the view that there must be a world of namable things existing.
This also implies our claim that, in virtue of these evident marks we assume,
things existing must be in conformity with names referring to them.
However,
Mahāyāna Buddhists think that the dichotomy between marks of things
existing and names pointing to them is just a delusive premise of which our
daily consciousness is unaware and which, furthermore, seriously obstructs the
Buddhist practice of transforming human existence. The Yogacara Buddhist
texts, in particular, deal with the refutation of this premise. They point out
that our unaware attachment to that type of distinction is the fundamental
source of the unreal world into which the sense faculties of our ordinary
consciousness are involved. Consequently, Yogacara Buddhists also deny that
things existing are in conformity with names. For things existing are
impermanent and, thus, cannot provide an abiding mark which could be
constantly indicated by a corresponding name. We find this viewpoint, also
expressed, in Sengzhao's treatise about emptiness (5th century),
who generally counts as a representative of the Chinese Madhyamika-school: "Things
are just lacking that core of sustaining reality which would enable them to be
in conformity with names; hence, they are not even things. Names are just
lacking that function which would enable them to grasp things'; hence
they are not even names. Therefore, names are not in conformity with reality,
and reality is not in conformity with names.
Buddhist
practices of contemplation primarily focus on the impermanence of any item
pertaining to our existential habitat and, thereby, detect that there
ultimately is no abiding characteristic we can point to. The absence of a core
of sustaining reality in our existential habitat is called emptiness; and this
equals the absence of an evident clue which could be indicated. The Chinese
Tiantai text The Great Calming and Contemplation ascribed to the Chinese monk
Zhiyi (538-594) emphasizes this: "While
contemplating these six destinies [=our existential habitat] arising and
perishing as impermanent, mental activity the potency of contemplation
does not abide either in any one of these moments during which it successively
contemplates this. Again,
both the potency contemplating and the object contemplated arise from
conditions, and dependent origination is emptiness.
Not
only the objects of contemplation all the items pertaining to our
existential habitat but also the potency of contemplation mental
activity contemplating are devoid of self-sustaining reality due to their
impermanence and non-abidingness. Things existing are, ultimately, devoid of
any clue indicating this existence just because of the latter's non-abidingness'.
Mahāyāna
Buddhists, therefore, claim that linguistic reference yet implying a world of
namable things existing just generates attachments to the unreal. While
positing an evident clue as the abiding mark which indicates a certain thing
existing, linguistic reference inverts non-abidingness of impermanent
existence into unreal abidingness. For Yogacara Buddhists, this inversion into
the unreal marks all the things we indicate as items pertaining to our
existential habitat; and such inverse mark is called the
clue everywhere intended to be held'. Nagarjuna (2nd cent.
A.D.) also defines the Buddhist notion of inversion' as "grasping
permanence where there is impermanence.
Any
performance of linguistic expression results in empty hypostatization to which
we are attached, as long as we are not aware of these inversions into the
unreal created by our linguistic expression. Consequently, distinguishing
between marks of things existing and names pointing to them equals the unaware
attachment to a hypostatizised world lacking a sustaining core of reality.
Buddhists claim that only the insight into emptiness may cause us to become
aware of the falseness in our assumptions, into which we get inescapably
involved as soon as we perform an act of linguistic expression trying to
disclose our existential environment.
3. Ontological
Indeterminacy and Ambiguity
The
Buddhist term inversion' accounts for the inevitably fictional character
regarding the referent of our linguistic expression, as the latter inverts
non-abidingness of impermanent existence into false abidingness. Referential
acts creating these inversions necessarily conceal the fact that our
existential habitat is devoid of abidingness. In other words, just in that
moment during which we perform a certain referential act we cannot be aware of
its inversion. One of the specific characteristics of this inversion is such
that it even evades the access of controlling awareness in the very moment we
attempt to point to it, since, when we state falseness caused through
linguistic expression, we do this by means of linguistic expression and this,
again, would include falseness. No referential act of our linguistic
expression can escape this blind point to which our existence seems to be
constantly exposed.
This
becomes particularly obvious if we investigate emptiness' that
self-referential doctrine in Buddhist teaching which may disclose the insight
we need, in order to get released from the unwholesome inflictions caused by
inversions. The expression emptiness' is not intended to signify a
univocal meaning; instead, as a linguistic device, it performs that function
within the Buddhist practice of transformation by means of which awareness
could be induced on the level of linguistic expression. The means upon which
its function relies can be called contradiction in performance', since
only such type of contradiction can reveal that falseness on the level of
linguistic expression, which this very level, through its referential acts,
constantly conceals. The next section expounds in a more detailed way the
extent to which this contradiction in performance induces a type of awareness
which Buddhist thinkers deemed as necessary in their vision of human
transformation. This section expands on emptiness as the functioning which
points to the ontological indeterminacy or ambiguity of things existing
the indivisibility of their real and unreal side.
Emptiness
verbalized as the doctrine based on which Buddhists claim that we can detect
the falseness inevitably entangled with any referential act of linguistic
expression only represents a linguistic expression. In other words, the
insight into the falseness of linguistic expression based on emptiness must
extend to the expression emptiness' itself which the Buddhist
scriptures call emptiness of emptiness.' Moreover, the various Mahāyāna
scriptures often remark that emptiness' cannot be regarded as a real
thing; because the assumption of a real thing corresponding to the expression
emptiness' would exactly contradict that insight which this doctrine is
supposed to induce. Nagarjuna hints at this directly:
"If
there were things not being empty, there would be also that thing emptiness'.
In fact, there are no things not being empty; how is it possible, then, that
there is the thing emptiness'? The Great Sages pronounced the doctrine of
emptiness, in order to depart from the delusive views. However, if there is
again the view of emptiness, all the Buddhas' efforts of transformation
would prove to be inefficient. Because of emptiness, which even
includes emptiness of emptiness, our existential habitat can neither be
linguistically referred to as consisting of entities things sustaining an
evident core of reality nor be ultimately denied in a nihilistic sense.
From the Buddhist viewpoint of emptiness, things existing just remain
ontologically indeterminate or ambiguous, which means that those items viewed
as pertaining to our existential habitat cannot be univocally called as either
real or unreal; instead, Mahāyāna Buddhists tend to ascribe both a
real and an unreal side to things existing.
A
very frequent way of reasoning which we often find in the large diversity of
Mahāyāna texts written in both Chinese and Sanskrit or even Tibetan
is the whole-part-argument.' Things existing are based on the
accumulation of all partial conditions which, combined as a whole, give rise
to its existence; however, the existing thing as the whole can be neither
inside nor beyond each of its parts there is no self-sustaining reality of
it which we could find; and due to this emptiness it is, according to
Nagarjuna, neither real nor unreal.
Nagarjuna
demonstrates this ontological ambiguity with regard to the subject matter time',
which cannot be univocally called as either real or unreal, since it acquires
both a real and an unreal side: On the one hand, a certain thing's duration
viewed as the continuation of its past, presence and future cannot be held
that is the unreal side of time, as either this thing's presence and its
future must ultimately coincide with its past, if we hold to the
indivisibility of the three phases, or, the three cannot be demonstrated as
being mutually related, if we stress their divisibility, so that neither their
indivisibility nor their divisibility could account for the continuation
constituting the whole duration of this thing. On the other hand, we cannot
deny the temporality of this thing, since its existence is impermanent, which,
again, hints at the real side of time. Chinese Buddhist thinkers often state
that our existential habitat involves both sides the real and the unreal
in an indivisible manner.
According
to a common standpoint in Chinese Mahāyāna, none of the sentient
beings, including the Buddha, escapes these inversions in the sense that it
achieves the real by severing the unreal. For Tiantai and Huayan Buddhists,
the real side indicated as being separated from its unreal inverse is much as
unreal. The only quality which distinguishes the Buddha from other sentient
beings is his capability of unremittingly realizing that the unreal is unreal
and, thereby, detecting its indispensable value of inverse instruction. The
Buddha appearing in the Mahāyāna scriptures is a teacher or
instructor who always deals with the unreal but never solely exists in a realm
beyond it. Particularly, the Lotus Sutra one of the most influential
scriptures in
According
to Mahāyāna Buddhism, the real side of our existence is indivisibly
bound up with its unreal apparitions; and Tiantai Buddhists call the insight
into this indivisibility inconceivable realm.' The Tiantai simile about
the surface of a mirror may illustrate this. From the Tiantai viewpoint, the
mirror images on the surface represent the unreal apparitions: when these
images emerge, there is nothing except the surface reflecting and those things
reflected by this surface, yet the images emerging are neither the surface nor
the things in the context of this simile, they may be viewed as unreal
apparitions'. Though the surface of the mirror is always covered with these
unreal apparitions, the surface itself is not unreal. The surface, as it
really is, is not beyond the inverse mode of unreal apparitions; and the only
way to become aware of and refer to its reality consists of realizing that it
is never beyond these unreal apparitions.
Tiantai
Buddhists directly combine this simile with the technical terms of their
teaching: The surface of the mirror which is real yet never beyond the unreal
and ever changing apparitions represents emptiness'; the unreal and ever
changing apparitions are called the provisional' which refers to the
impermanent items ascribed to our existential habitat; the third aspect
concerns the indivisibility between/of the real and unreal, the technical term
for this is called the middle way' which also signifies the
interchangeability between the three, since it simultaneously embodies
emptiness and the provisional. Tiantai Buddhists use the Chinese term threefold
truth' which was prevalent in the discourse among the diverse Chinese
Buddhist thinkers between the fifth and the eighth centuries and often
differently understood to emphasize that each of the three emptiness,
the provisional, the middle' respectively embodies all of them as a whole.
This Tiantai interpretation of ontological ambiguity also resorts to the
ambiguous features of the Chinese language to stress the viewpoint that the
Buddhist course of transformation necessarily involves the insight into the
indivisibility between/of the real and unreal. This insight mainly means that
we cannot escape the illusory, yet we can become aware of it; and in the very
moment when we achieve this awareness we may detect its value of inverse
instruction embodying the wholesome.
4. Contradiction
in Performance' and Ambiguity in the Evaluation of Language
Ambiguity
with regard to the real and unreal side of emptiness becomes evident if we
investigate the contradictory feature which emptiness on the level of
linguistic expression unfolds. On the one hand, Nagarjuna stresses that
voidness of self-sustaining reality constitutes the dependent origination of
things existing, and this functioning of emptiness is called the real mark'
of those things. Many Mahāyāna scriptures agree with the statement
that voidness of marks' with regard to things existing is their single
mark' or the only real mark' a synonym of emptiness accounting for
its real side. On the other hand again, due to emptiness of emptiness, there
is no real thing conforming with the expression emptiness' as there is no
one being in conformity with any other expression either.
A
concise example given by the ambiguous Chinese title of one of Sengzhao's
essays called Buzhenkong Lun may
illustrate this contradictory feature. Translated into English, it could mean
both On Emptiness of the Unreal and On
Non-Real Emptiness. The first reading affirms the real side of emptiness
compared to the unreal items of our existential habitat; whereas the second
exposes the falsity of the expression emptiness'. The two meanings
combined in this ambiguous Chinese expression hint at the indivisibility
between the real and unreal. However, as we will see in this section, such
ambiguity also includes the contradiction between the expressible and
inexpressible marking emptiness.
Since
there is no such thing that would really correspond to the expression emptiness',
emptiness verbalized does not really seem to indicate this functioning. It
does not make any difference either, if we use, instead, the opposite term
like non-emptiness', to indicate this; its functioning is ultimately
inexpressible. However, due to the interrelatedness of linguistic expressions,
these two terms just represent a pair of opposites and, yet, each side of it
may provisionally embody the same functioning only modified according to the
differing context on the level of linguistic expression.
For
example, in order to avoid the attachment to a false understanding of emptiness'
as metaphysical nihilism (or even mysticism), the provisional designation non-emptiness'
may be appropriate to realize this functioning of emptiness. However,
attachments to the expression non-emptiness' are, again, objects of this
deconstructive functioning, wherefore we must modify it into the opposite term
emptiness' to adjust it in correspondence with the changing context
created by interrelated linguistic expressions. Due to this interrelatedness,
the functioning of emptiness seems to modify itself incessantly by means of
negation. In virtue of its self-reference, the functioning of emptiness must
be indivisibly bound up with the provisional context of inversions created by
the respective expressions, though it is ultimately inexpressible. For that
reason, Nagarjuna says:
"Emptiness
is inexpressible; non-emptiness is also inexpressible; both emptiness and
non-emptiness combined is inexpressible too; neither emptiness nor
non-emptiness is as much as inexpressible, since [the functioning of
emptiness] is only expressed by means of provisional designations. Due
to the possible array of interrelated alternatives in linguistic expression
the affirmative, the negative, their synthesis, their transcendence
each of the four designations must provisionally display this functioning with
regard to its interrelation to the others, though (and since) the functioning
of emptiness is ultimately inexpressible.
Again,
on the one hand, the universal functioning of emptiness the real mark'
of things existing is ultimately inexpressible; on the other hand, this
inexpressibility' yet consists of negative relation to its inversions or
unreal side created by linguistic expression, which means that it is
indivisible from provisional verbalization respectively pointing to a certain
context of inversions. One of the early Mahāyāna Sutras called Sutra
of Great Wisdom state: "The sacred
expresses the real mark [=emptiness] of all things existing without abandoning
provisional designations!
Here,
emptiness verbalized is just a provisional designation ultimately involving
falseness, unless it is rejected, which, again, relies on provisional
designation further involving ultimate falseness. Ultimately inexpressible
emptiness (=the real mark') consists of provisional verbalization
incessantly exemplified. The Tiantai interpretation of the threefold truth'
elucidates this in particular; it even resorts to the peculiar feature of
ambiguity in the Chinese language to exemplify that the contradiction between
the expressible and inexpressible must be suspended, since such contradiction
is, again, only provisionally designed on the level of linguistic expression.
Zhiyi uses a quotation from the Daoist classic Zhuangzi
to hint at this:
"One
should realize: All day long full of explanations equals non-explanation
all day long; and, conversely, non-explanation all day long equals all day
long full of explanations.'
[1]
Moreover, both explanations and non-explanation negated all day
long equals both explanations and non-explanation illuminated all day long;
for, there is construction while deconstructing, as well as there is
deconstruction while constructing; all the Buddhist scriptures are alike.
Since ultimately inexpressible emptiness consists of provisional verbalization
incessantly exemplified, the contradiction between the expressible and
inexpressible, again, seems to have two sides. It must be suspended, as it
amounts to an inversion linguistically created; yet, it must be maintained on
the level of linguistic expression, in order to indicate, on this level, that
the inversions created and concealed by linguistic expression are nothing but
inversions. I call this self-referential function of emptiness contradiction
in performance', since it is inclined to incessantly express that what is
inexpressible. Exactly in this manner, emptiness unfolds its soteriological
significance according to the Buddhist practice of transforming human
existence, which I try to show in the last part of this section.
Buddhists,
of course, do realize that hinting at the falseness of linguistic expression
by means of linguistic expression involves a contradiction within the doctrine
of emptiness. However, for Buddhists, this does not signify incoherence of the
Buddhist terminology to such a degree that it looses its soteriological
significance. The contradiction in performance' rather marks that moment
of realization in which inversions, created and concealed through linguistic
expression, reveal themselves as inversions on this level of linguistic
expression. Emptiness' as the real mark of things existing' must
expose the falseness of its expression. This self-reference of emptiness
involves contradiction on the linguistic level. However, at this juncture, it
may induce awareness in our linguistic acts that that level constantly
conceals the inversions it creates. Emptiness' must be exposed as a
contradiction on the level of linguistic expression in order to accomplish its
meaning of the real mark, which, with regard to this awareness, unfolds its
soteriological significance. The contradiction here signifies exactly the
moment in which we may realize that our linguistic habits must be modified if
we want to be released from the unwholesome influence of these inversions.
For
Buddhists, transformation of our existence primarily concerns the referential
approach to our existential habitat. This transformation, of course, is
closely bound up with our linguistic habits modified through the awareness
regarding the inversions created by linguistic reference. Moreover, such
awareness or realization affects not only our linguistic habits but also our
evaluation of language itself, which both must, now, become ambiguous, because
performing this insight includes realizing its simultaneous indivisibility
from falseness. In terms of the evaluation of language, ambiguity implies that
linguistic expression is, on the one hand, the root of falseness entailing the
unwholesome experience of our existence; on the other hand, linguistic habits
with an ostentatious tendency to ambiguity seem to provide the key disclosing
the wholesome in the Buddhist practice of transformation. An early advocate of
this viewpoint in Chinese Buddhism is Sengzhao who highlights the ambiguity in
the Buddhist evaluation of language by emphasizing the words of the sacred.'
The sacred dismisses a univocal mode of linguistic expression; his words are
ambiguous and, as Sengzhao explains, defy the norms of the conventional:
"Speeches
about the real defy the norms of the conventional; following the norms of the
conventional contradicts the real. Contradicting the real entails irreversible
delusion; defying the norms of the conventional evokes lack of interest. []
In spite of discrepancies within the articulation of the teaching, the
teaching itself is not incoherent. Truly, only the words of the sacred may be
like this! Sengzhao contrasts the sacred with the conventional in
reference to their modes of linguistic expression, which also represents his
ambiguous evaluation of language. He resorts to the Buddhist distinction of
the two truths' encompassing the conventional level' and the real'
or ultimate level'. The interrelation between the two levels involves the
contradiction between the expressible and inexpressible, which became a major
subject matter in the debates between the diverse Chinese Buddhist schools
during the fifth, sixth and seventh centuries.
Some
Buddhist scriptures from India or at least single sections in them like
some parts of the Vimalakirtinidesa
Sutra and Mahaparinirvana Sutra
seem to deem silence higher than verbal articulation, as it is believed that
this may exemplify the insight into emptiness or ultimate level in the most
appropriate way. However, this standpoint is not shared by the majority of
Chinese Buddhist thinkers, who would argue like Zhiyi that silence
embodies a referential act much the same as verbal articulation does:
"If
we regard verbal articulation and silence as rivals, we do not understand the
meaning of the teaching. []. If we regard texts as harmful, we should
realize that texts [=Buddhist scriptures] are not texts. A [certain] text
understood means being neither text nor non-text any more. Being able to
achieve all the different types of understanding only by one single text, this
is the very meaning here. This passage may exemplify to what degree,
according to the Tiantai-school, the univocal mode of linguistic expression
must be abandoned, in order to realize the insight which emptiness is supposed
to induce. Both the univocal mode of linguistic expression and its opposite
the exclusive preference for silence equals the attachments to
inversions. This ambiguous evaluation of language mirrors the ambiguous
character of inversions on the one hand, the unwholesome side of
inversions, once we become attached to them; and, on the other, their
wholesome side, once we have learned to realize their value of inverse
instruction.
After
achieving this point of awareness, falseness and inversions, eventually, are
not any longer considered to be exclusively negative, since they are
recognized as inverse instruction completely embodying the positive value of
the wholesome. Viewed from that standpoint, many Chinese Buddhists agree with
Nagarjuna's statement that there is nothing that can be univocally called
inversion.
5.
Ambiguity on the Level of Composition
From
the preceding discussion, we may realize finally that Buddhist texts expanding
on the speculative issue of emptiness pursue the practical goal of
transformation rather than establishing a descriptive view of reality. For
speculative reflections on emptiness must become self-referential and
therefore prescriptive with regard to the linguistic expression involved. This
concerns directly the compositional pattern of Buddhist texts. Hence, Zhiyi
reminds us that Buddhist texts are not texts', as their terminology
consists of linguistic constructions provisionally required for deconstructing
our attachments to the inversions linguistically created. This also implies
that the deconstructive function of a Buddhist text must even apply to the
text exemplifying it. A Buddhist text understood properly is not a text any
more. Practice of transformation implies that the text must be, finally,
abandoned, after it has fulfilled its provisional purpose. However, if we
regard its provisional constructions as apodictic statements or ultimate
judgments, we just fall prey to attachments again; and Buddhist texts, not
different from the objects of their refutations, may even obstruct the course
of transformation and unfold unwholesome effects.
Therefore,
the compositional features of a Buddhist text should be designed in a manner
according to which the reader whom the author addresses as a potential
practitioner does not become liable to attachments again. The significance
of its compositional pattern prescribes that this text should never be treated
as a manifest of apodictic statements; and for this purpose it may defy the
conventional norms of a univocal mode of expression.
According
to Zhiyi and many other Chinese Buddhist authors, a text should tend to
incorporate the insights about the functioning of emptiness into its
compositional design. By virtue of the compositional means, Buddhist texts are
intended to perform an exemplifying role within the Buddhist practice of
transforming human existence. Here, the speculative content of emptiness
directly affects the compositional pattern of its textual form, which, as an
integral part of Buddhist soteriology, consummates this practical concern of
transformation.
Most
of the compositional patterns, which Buddhist authors designed, manifest the
specific characteristic of ambiguity defying the conventional norms of
univocal linguistic expression. This is true of Chinese Mahāyāna
texts composed by authors of the Tiantai, Huayan, Sanlun and Yogacara school.
The subsequent section introduces some selections from Tiantai, Huayan and
Yogacara texts displaying the characteristic of ambiguity in their
compositional patterns.
My
first example is a passage from the Chinese version of the Samdhinirmocana Sutra (jieshenmi
jing). Among the diverse Chinese and Tibetan translations, I chose the one
from the famous pilgrim and translator Xuanzang of the early Tang dynasty (
The
third chapter of it scrutinizes the marks of the mind, intentions and
consciousness.' It begins with the introduction and exposition of a Chinese
expression called the Bodhisattva
skillfully mastering [=understanding] the unfathomable secrets of the mind,
intentions and consciousness.' The characterization of unfathomable
secrets' refers to a level of consciousness, of which the consciousness of
our sense faculties and our intentional consciousness are unaware, and
compared to which those faculties and intentions only constitute the surface
layer in the whole complex of consciousness, since it is the very source of
them and all the objects they refer to in short, the source of any item
pertaining to our existential habitat.
A
more technical term of this layer underlying all apparitions, which we count
to our existential habitat, is the so called alaya-consciousness'
and adana-consciousness.' The
first is often referred to as a storehouse', since, as a source of all
apparitions, it potentially stores them, whereas the second refers to the
ground of attachment based on which we ascribe continuation and duration to
all the apparitions perceived on the surface layer. The unfathomable secret'
or underlying layer' is a kind of virtual memory for all the untrue
apparitions and inversions actualized on the surface layer. This terminology,
moreover, explains the delusive impressions we have in terms of the false
duration regarding our own existence or that of other things; and in terms of
an existing world illusorily assumed to be external to our consciousness etc.
The subsequent part also expounds briefly that the two layers of consciousness
mutually shape each other; untrue apparitions and inversions on the surface
layer shape impressions stored by the virtual layer, whereas the virtual layer
gives rise to further inversions and apparitions actualized on the surface
level; the two of them are constantly changing due to the shaping dynamism
between them.
However,
at the end of this chapter occurs the turning point; the last passage says
that the Boddhisattva skillfully mastering the unfathomable secrets' does
not deserve to be called as such, as long as he still recognizes all these
things previously described. Only if he based on his deeper understanding
of these things described learns not to identify them anymore, is he
worthy of being called a Bodhisattva
of supreme skills' equaling the Boddhisattva
skillfully mastering the unfathomable secret.' The notion about the
ultimate source of our illusions is deemed to be provisionally indispensable,
in order to thoroughly realize that the views and understanding tied to the
surface layer of our consciousness cannot escape this illusoriness. However,
only if we also realize that the way we look at this source does not go beyond
this illusory level of consciousness either, does this realization deserve to
be called accomplished.'
The
compositional pattern of this text is obviously ambiguous; first, this text
posits or affirms the viewpoint about an ultimate source of delusions; then
the text proceeds to unfold the conception of it, but only for the purpose of
finally abandoning it. The subsequent chapter of this Sutra repeats the same
compositional scheme with another subject matter and its corresponding
terminology.
Another
example of a compositional scheme designed in an ambiguous manner is a short
text representing the ideas of the Chinese Huayan school. It is called Huayan
Fajie Xuanjing attributed to the inaugurator of this school called Dushun
(576-638). The initial section deals with the notion of true emptiness'
and its antonymous relationship to that of distinctive form.' It tries to
prove that form' must be reduced to its antonym emptiness' as much
as emptiness' must be elucidated as form'. It turns out that the two
are neither identical nor different',
neither divisible nor indivisible'
from each other. Emptiness and form
do not obstruct each other' for a twofold reason: first, distinctive form is not emptiness, since form is indivisible from
emptiness'; second, emptiness
is not distinctive form, since emptiness is indivisible from form'. The
idea behind this is, as previously expounded, the dialectical interplay
between construction and deconstruction in Buddhist texts; deconstruction in
these texts requires construction, though constructions are supposed to be
deconstructed.
The
last example which I would like to introduce in my paper is drawn from a
Tiantai text ascribed to Zhiyi. Here, the author plays with the ambiguity of
the Chinese language. Besides the semantic ambiguity of Chinese characters, no
grammatical modifier is attached to the words in a sentence; moreover, the
word class and grammatical function of a character or word solely depends on
the syntactical context, which in turn is not univocally determined due to the
absence of orthographical symbols. The grammatically indeterminate features of
the Classical Chinese may support the ambiguous mode of linguistic expression
in Buddhist texts as it becomes particularly evident in the passage quoted
below.
The
issue in question, here, is the Buddhist term dharma-realm' which Zhiyi explains according to the pattern of the
threefold truth' displaying the simultaneity of emptiness, the
provisional and the middle'; each of the three embodies all of them. The
technical term dharma-realm could be
understood as the existential habitat shared by all sentient beings including
the Buddha, other sacred beings and all types of ignorant beings. All types of
sentient beings are subdivided into ten groups, four of which represent the
sacred realms, whereas the other six encompass the profane realms of the
ignorant beings. Accordingly, this existential habitat shared by all sentient
beings is experienced and referred to in ten different ways due to the
respective group of sentient beings. Tiantai Buddhist use the term tenfold
dharma-realm' to signify that meaning. Furthermore, as previously
stated, the tenfold dharma-realm or the existential habitat shared by all
sentient beings is ontologically indeterminate, which Zhiyi tries to indicate
through his interpretation according to the threefold truth:
"'Dharma-realm'
embodies a threefold meaning [emptiness, provisional and middle]: [first], the
number ten' points to that which is potentially dependent [=the
provisional], [second], dharma-realm' refers to that based on which it is
grounded [=emptiness], and [third], the combined designation for the potency
[of dependence] and its ground is, therefore, called tenfold dharma-realm'
[=the middle]. Again, each of the ten groups obtains its respective pattern of
causes and fruits which are never intermixed, therefore, it is called the ten
dharma-realms.' Again, if, within the range of these ten groups, one after
another becomes the respective embodiment, [each of] it is just dharma-realm,
and, therefore, it is called [this] realm ten times.'
Here,
the provisional' represents the number ten pointing to that which is
potentially dependent' in other words, the diversity of our existential
habitat, whereas emptiness' embodies that based on which the
provisional (= ten' or diversity of existence) is grounded'. The point
in this section may become more evident, if we relate it to a statement from
Kumārajīva's
translation of Nāgārjuna's Treatise
on the Middle: "Since there is the
meaning of emptiness, all things [arising and perishing] can be established.
As things existing are both impermanent and based on dependent origination,
they are devoid of self-sustaining reality, which is indicated through the
expression emptiness'. Conversely, if emptiness' is not presupposed
as necessary, things existing would neither arise nor perish, that is neither
be dependent nor be impermanent. Consequently, emptiness' is the
foundation based on which the provisional', that is diversity of our
existential habitat arises and perishes.
The
provisional' represents diversity indicated through the number ten',
and emptiness' points to its foundation denoted by the term dharma-realm'.
Fundamentally, each of the ten different groups embodies the dharma-realm'
equally, which outlines the indivisibility between emptiness' and the provisional'
diversified the fundamental meaning of the middle' called tenfold
dharma-realm'. The three aspects are interchangeable, which means each
aspect embodies all of the three. However only, the provisional' level
enables the verbalization of this interchangeability, since emptiness'
deconstructs the reference to things falsely presumed to be real in linguistic
expression the self-referential function of emptiness' also points
out that there is no real thing like emptiness' that can be
linguistically referred to; paradoxically, emptiness' expressing this
must be ultimately inexpressible.
In
spite of this inexpressibility, the verbalization of the threefold truth'
is necessary, to enforce the deconstructive function of emptiness',
otherwise emptiness' would ultimately mean nothingness. For that reason,
Zhiyi also explains that, in enacting the soteriological function of the
teaching of the Buddha-dharma, there is as much construction while
deconstructing as there is deconstruction while constructing. Viewed from the
level of the provisional', the interchangeability of the three aspects
can be verbalized, as soon as we find an expression ambiguous enough
simultaneously exemplifying emptiness', the provisional' and the middle'.
This exactly is what Zhiyi tries to point out with his exploration of the
expression tenfold dharma-realm'.
The
ambiguity of the Chinese term shifajie'
(=tenfold dharma-realm) is such that it could be understood as both the single
yet tenfold dharma-realm' and on the other side the ten [different]
dharma-realms'; the first reading of a singular would represent the
viewpoint of emptiness' and the middle', whereas the second of a
plural hints at the provisional' diversified. Dharma-realm provisionally
diversified into ten different levels of existence is ultimately emptiness,
and due to the interdependence between the provisional diversified and its
ultimate emptiness, the entire expression tenfold dharma-realm'
simultaneously exemplifies the middle' and emptiness' on this level
of provisional verbalization'.
Also,
the opposition between the expressible and inexpressible provisionally shaped
on the level of linguistic expression must disappear due to emptiness'
being provisionally indicated. Since the ambiguous expression ten(fold)
dharma-realm(s)' is supposed to exemplify the simultaneity of emptiness',
the provisional' and the middle', it provisionally verbalizes the
function of emptiness', though its deconstructive functioning must remain
ultimately inexpressible. This exemplification of the threefold truth' by
means of the ambiguous expression ten(fold) dharma-realm(s)' is intended
to transcend the opposition between the verbalized and inexpressible, since
the level of provisional verbalization which inversely embodies the function
of emptiness exposes this opposition' as provisionally designed but not
ultimately real as this opposition is provisionally designed, it can be
also provisionally transcended by means of linguistic ambiguity exemplifying
simultaneity of emptiness, the provisional and the middle.
6. Conclusion
In
this paper, I tried to demonstrate to what extent speculative reflection
concerning the doctrine of emptiness involves a mode of ambiguous expression,
which in turn is intended to consummate the Buddhist practice of transforming
human existence. I also presented examples which illustrate the way Chinese
authors of Buddhist texts utilized the characteristic features of Classical
Chinese in order to promote this type of linguistic expression.
The
doctrine of emptiness in various Mahayana teachings, generally, points out
that we disclose our existential habitat linguistically and that, however,
this must involve an illusory relationship to that existential habitat. Due to
the teaching of emptiness, one must also realize that emptiness is
self-referential, which unfolds a contradiction in performance on the level of
linguistic expression: we linguistically point to the falseness of linguistic
expression. However, such contradiction can be interpreted in a soteriological
sense; that is it induces awareness of that falseness which our referential
acts necessarily conceal. Consequently, the ambiguous expression in Buddhist
teachings expanding on the doctrine of emptiness does not intend to be a
language used for describing reality, but to function as a means in the
Buddhist practice of transformation.
