Meeting Index
- Society Members
- Newsletter No.XXVII
- Annual Meeting Papers 2012
- Annual Meeting Papers 2011
- Annual Meeting Papers 2010
- Annual Meeting Papers 2009
- Annual Meeting Papers 2008
- Annual Meeting Papers 2007
- Annual Meeting Papers 2006
- Annual Meeting Papers 2005
- Annual Meeting Papers 2004
- Annual Meeting Papers 2003
- Annual Meeting Papers 2002
- Annual Meeting Papers 2001
- Annual Meeting Papers 2000
- Annual Meeting Papers since 1985
Eric Voegelin Society Meeting 2009
Politics,
Philosophy, and Myth in
Natsume
Soseki's First Trilogy
Copyright 2004 Timothy Hoye
"The world was in an uproar; he watched it,
but he could not join it. His own
world
and the real world were aligned on a single plane, but nowhere did they
touch.
The real world would move on in its uproar and leave him behind.
The thought filled him with a great unease."
Natsume Soseki,
Sanshiro, 1908
The
role of the literary artist in
The
Political Landscape in Late Meiji
In most accounts,
the story of modern
But
that spirit was far from one dimensional.
As Joseph Pittau has pointed out, the first
few years of Meiji were dominated by a desire for
all things Western, "not only techniques but also customs, ideas and values."
In a second phase, however, during the seventies and eighties, the
hunger for reform along Western lines slowed and there was a desire among the
leadership for a "new identity in politics," and,
also, "in ideology and morals."
During this later phase, the emphasis was more on building not just a
"modern" state, but a "modern Japanese
state." Three fields of endeavor
were given priority during this time:
the political, the military, and the educational.
Out of the endeavors in these fields, the Japanese leadership wove
together the framework of a modern
Among the most
important figures in the making of the Meiji Constitution of 1889 were Ito Hirobumi,
Inoue Kowashi, and Ikebe
Yoshitaka.3 Ito
was
Philosophical
"Sketches"
Two particularly
important characteristics of Soseki's literary
art derive from his early dedication both to the "Philosophical Basis of
Literary Art" and to an approach to writing called shaseibun,
or "sketching." In both
respects, Soseki's approach to the modern
novel as art was substantially different from the dominant trends among young
Japanese writers of the time. Soseki
resisted naturalism, for example, a style popular among Western writers such
as Flaubert, Turgenev, Tolstoy, and Dostoyevski
and which was especially attractive to most aspiring Japanese writers during
Meiji. Some scholars consider this
naturalist approach to be the real origin of modern Japanese literature (Benl
1953, 33). Soseki,
however, was more attracted to the Chinese and Japanese classics.
Thomas Rimer argues that Soseki
grew up during a time when Japanese students could still receive an education
"that involved the study of traditional Chinese and Japanese literary texts"
(Rimer 1978, 38).
This is certainly one of the reasons why Soseki
resisted the genbunitchi, the movement to
base written Japanese on spoken Japanese.
According to one scholar, this movement was "a long drawn-out battle
to replace the difficult literary styles used in the Tokugawa period with a
simple style which approximated the spoken language" (Twine 1978, 333).
To support such a movement was to encourage what noted Japanese
literary scholar Karatani Kojin
calls "the invention of a new conception of writing as equivalent with
speech" (Karatani 1993, 39).
For Karatani, this movement was
largely motivated by a desire for "the abolition of kanji" (Karatani
1993, 51). For
a literary artist like Soseki, the genbunitchi
could only dilute and ultimately destroy the important, traditional
connections between myth and language. This
is especially true with respect to the highly ideographic style of expression
in Japanese kanji (Chinese characters) which came to be
used for more complex, scholarly expressions in the development of
modern Japanese civilization. Concerns
regarding cultural and linguistic confusions would be especially central to a
scholar such as Soseki who wished to "probe the
psychological origins of literature," to understand "what led to its
appearance, development, and decline," and also what "social factors"
brought literature into the world "and caused it to flourish or wither" (Karatani
1993, 12).
Prior to beginning his writing career, in fact, Natsume
Soseki wrote and lectured on such topics as the
"Philosophical Basis" of the literary art, "Substance and Form," and
"Literature and Morality." At
As noted, Karatani Kojin
has suggested that Soseki was
greatly influenced in his style of writing by an approach called shaseibun
("sketching"). During his
student days in
The
Woman in the Woods
In Sanshiro,
the principal focus of the young man protagonist's attention is a young
woman named Mineko.
She is among an ensemble of characters in
But
there is a world of meaning in Soseki's last
line. It is powerfully suggestive
of a "cosmion, illuminated with meaning from
within by the human beings who continuously create and bear it as the mode and
condition of their self realization" (Voegelin 1969, 28), and of the faded
mythologies imbedded in language7. The language as written by Soseki
is particularly transparent in evoking
The other,
or second, earlier sketch is the narration of Hirota
sensei's dream. Sanshiro
has gone to visit his friend Hirota sensei who is
taking a nap. Upon waking, Hirota
sensei explains that he was dreaming of a girl of maybe twelve or thirteen who
he had only met once twenty years before and had never spoken to.
In the dream he is walking in the middle of a large wood ("ooki na mori no naka
o aruite iru") when
he encounters her (Natsume 1993, 283).
He recognizes her from the funeral in 1889, the year of the Meiji
Constitution, of Mori Arinori, who had
been assassinated. Hirota
sensei was then a student attached to a guard unit for the funeral parade
route when the girl passed. In the
dream, she says that he has "changed."
He replies that she has not. He
also says to her "you are a painting".
She replies to him "you are a poem."
Each of these two sketches is critical to the concluding
scene in the novel and its meaning.
Regarding the
first earlier scene, with Mineko, one needs to be
aware both of the meanings suggested by the Chinese characters used in her
full name and, also, of a tendency in the Japanese novel in general to portray
"types" rather than "living individuals" (Miyoshi 1974, xi-xvi).
Mineko's full name is Satomi Mineko,
Satomi being the family name. The
two characters sato
and mi, together, mean "to see one's
home village." Yet, sato
has a more powerful connotation than the English "home village" and may be
translated also as "the country" or "parents' home" (Nelson 1994,
902). There are few images more
evocative of strong feeling within Japanese tradition than that of furusato,
or "old home village." Even
today, a popular folk song of that name is sung at
virtually any gathering where nostalgic feeling for
Sanshiro expresses this sense most clearly in his thoughts while one day watching Haraguchi
as he paints Mineko's portrait.
For Sanshiro, Mineko
is herself "a picture" and "sealed in silence."
It was as if Haraguchi was "not painting"
Mineko at all, but "copying a painting of
mysterious depth, using all his energy to make a mediocre picture that lacked
precisely this depth." And
somehow it was as if the second Mineko were
slowly merging with the first such that soon, on the verge of "melding into
one," the "river of time would suddenly shift its course and flow into
eternity" (Natsume 1977, 171).
Later, at the museum, with knowledge that Mineko
has since married a Christian, Sanshiro tells his
friend Yojiro that the title of the painting is
wrong and we read Soseki's last line quoted above.
It is the same "inner" speech as Mineko's
at the little river. Sanshiro
is talking to himself. But Soseki,
for the first time, does not write "mayoeru ko;"
instead, he writes
"mayou
hitsuji" using two characters which
literally mean "lost sheep." There
is no doubt in his mind that a "sheep" (hitsuji)
is "lost." And
the powerful suggestion is that not only is it Mineko
who is lost, but all that she represents in archetypal terms.
The radical, or root,10
in the Chinese character for beauty, the (mi)
in Mineko, means "sheep", "hitsuji" in Japanese. The
complete character for mi, or utsuku(shii)
the more common (kunyomi),
traditional Japanese for "beautiful" is a combination of the
characters for "sheep" and "big."
So what Sanshiro
is really saying to himself is that the picture is surely "big", but
without the "sheep." Hence,
his title of "lost sheep." When
Sanshiro first sees the picture in Haraguchi's
studio he says only "naru
hodo ooki na
mono desu na" "it
really is big isn't it" (Natsume 1993, 250).
Not only is the picture not beautiful, it is a
depiction of having lost the roots of the very common nous that is the unique Japanese aesthetic sensibility.
This common nous
is reflected in numerous concepts which build from
the radical for "sheep." Examples
are gi,
meaning justice or righteousness, gijin,
righteous man, gishi,
meaning loyal retainer and highly evocative of the famous 47 ronin
of the Chushingura
tale, gimu,
duty or obligation, giri,
sense of duty, seigi,
another way of referring to justice, and even gikai,
the national assembly. This is the
context of noted
And
this points to a reconsideration of the second "earlier scene" where Hirota
sensei had a dream. He said to the
young female in the woods "you are a painting" (e).
This is the true picture of the "woman in the woods" for Soseki,
and it is the picture of the shining princess archetype deep within Hirota
sensei's psyche revealed only in a dream and "shaped" by a vision at a
funeral attendant to the birth of a modern Japanese state twenty years earlier.
Haraguchi's painting is too "large"
and, as symbol, opaque. The girl
in Hirota's dream, as symbol, is transparent but
deep within the subconscious. The
artist Haraguchi has midwifed
only the "big" from all that is suggestive in the Chinese character for
beauty. The root, or radical, of
the character, the "sheep," is "lost."
Soseki has taken a Christian parable, that
of the "lost sheep" in Matthew 18.12, and given it a distinctively
Japanese reading with deeply tragic overtones.
Hirota sensei is a "poet," not a painter, who is "made of philosophy" (Natsume
1977, 60) such that when he smoked he "blew from his nostrils" the "smoke
of philosophy." But his nickname
reveals a problem. He was known
as the "great darkness" (Natsume 1977, 97).
The common nous
shaped by a historiogenesis
unique to
The Man in the
Mirror
The
Chinese characters in the name for Sanshiro mean,
respectively, "three" (san) "four" (shi) and
"person(s)" (ro).
The clear suggestion is that the young man named Sanshiro
is three or four persons and not an integral personality.
He is a young man in search of an identity amidst the "urgent life
force of a changing society" (Natsume 1977, 37).
The protagonist in Sorekara, by
contrast, is a little older, a little more settled, in a material sense, and is
called Daisuke. Dai
means "period" or "generation" and suke
literally means "assistant" or helper.
It is the same character used in "assistant professor" or "assistant
director." More importantly,
during Meiji, it was a common "suffix" in men's names and highly
suggestive of the rising middle class, or bourgeoisie.
The main character in Mon,
the third novel in the trilogy, is the similarly suffixed Sosuke.
Daisuke, then, is somewhat
symbolic of everyman in the Japanese society of 1909, and the sense in which
he "helps" unfolds in the story. He
could be considered an older Sanshiro,
according to "type", but narrower according to development.
Where Sanshiro is a student with a beginner's
mind who explores the common nous
of Meiji society befitting a student at the country's most prestigious
institution of higher education, Daisuke is a bachelor preoccupied with his
physical condition, his father's influence, and a certain young lady
named Michiyo.
The reader is drawn from a collective
subconscious of the common nous
in Sanshiro, to a personal world of the ego in Sorekara.
The story begins
with a dream sequence in which Daisuke hears the approach of
steps to his gate outside
and "sees" a "pair of large clogs suspended from the sky."
When the footsteps grow dim, the clogs disappear and Daisuke awakes (Natsume
1977, 1). This is not the dream of sensei.
It is the dream of a very self-conscious man.
It is the consciousness of a man for whom immediate physical
stimuli are all important. There
seems to be no particular significance to the vision of the wooden clogs
beyond the fact that they are "large."
Similarly, a camellia blossom,
Daisuke peered into the mirror. His
motions were precisely those of a woman
powdering her face.
And, in fact, he took such pride in his body
that had there been
the need, he would not have hesitated to
powder his face. More than
anything he
disliked the shriveled body and wizened
features of a Buddhist holy man, and
whenever he turned to the mirror, he was
thankful that at least he had not been born with
such a face.
If people called him a dandy, he was not in the least disturbed.
To this
extent had he moved beyond the old
Neither
Shinto nor Buddhist influences moved Daisuke beyond his immediate reflection
in the mirror.
In traditional Japanese culture, in the "old
Similarly, Michiyo, who is Daisuke's best
friend Hiraoka's wife, personifies nothing of
the shining princess archetype rooted in Shinto myth.
She is something of an obsession: "Only
Michiyo weighed on his mind somewhat" (Natsume
1982, 92). He had failed to
acknowledge his feelings for Michiyo years earlier
and had helped encourage the wedding with Hiraoka.
But upon the two of them reentering his
life, Daisuke begins to nurture the old feelings for Michiyo.
She has a heart problem and, like Oyone
in Mon, is childless and will probably not have children.
Yet, Daisuke is consumed with her love.
Everyone else in his life, his father, his brother,
his sister in law, in fact, "all of society," were "his enemies" (Natsume
1982, 255). Daisuke was not
completely without interest in the larger society.
He was conscious of the fact that civilization had taken the "collective
we" and "transformed it into isolated individuals."
Also, moderns did not "weep."
Daisuke "had yet to meet the individual who, as he stood groaning
beneath the oppression of Occidental civilization in the seething arena of the
struggle for survival , was still able to shed
genuine tears for another" (Natsume 1982, 102).
In the place of a capacity to weep, the life appetites had grown to
prominence. Daisuke understood
that "the striking growth of the life appetites was, in effect, a tidal wave
that had swept from European shores" (Natsume
1982, 104). But
he is unable to make connections with a larger, common nous.
There is little aesthetic sensibility and no consciousness of a "woman
in the woods." Daisuke is
representative, instead, of egophany and a "refusal to apperceive."11
"Sketches" featuring the color red play a central role in both Sorekara
and Sanshiro.
In Sanshiro, for
example, the protagonist is in his room peering out the
window at a house in flames somewhere in the distance.
In one sense, the fire's red flares symbolize anxiety and danger.
In a larger sense, however, it may also signify for Sanshiro
something of a "red destiny." There is a sense
in which the anxiety is more deeply rooted and, specifically, rooted in the
long, complex experience in
Beyond
the
The
protagonist in Mon (Gate)
is Nonaka Sosuke.
The Chinese characters for Nonaka mean,
respectively, "a field" (no) and
"inside" (naka).12
The characters for Sosuke are "sou," meaning
"religion," and the same "suke"
as in Daisuke in Sorekara.
As Daisuke is a
kind of bourgeois exemplar writ large, Sosuke is a
somewhat similar type confronted with religion. Sosuke
is a minor civil servant on a modest income who is married with no children
and living in
The characters
for Oyone's name signify "narrow" and "child."
And in the narrowing circle that defined his life, and Oyone's,
Sosuke became indifferent to the larger political
world of which he and Oyone were a part under the
Meiji Constitution and forgetful even of the most basic elements of a
conscious life. With respect to
politics, Sosuke was aware of the great statesman
Ito Hirobumi's assassination in Manchuria on
October 26, 1909, but was "unmoved. . . by the whole affair" (Natsume
1982, 21). With respect to
consciousness, he sometimes had trouble remembering even basic Chinese
characters. He asked Oyone
once what the character was for kin
in kinrai
(these days; of late). He could
not remember even the character for kon
in konnichi,
which is the largest part of konnichi wa,
the most common greeting in
Though Sosuke lived a narrow existence, his
younger brother Koroku reminded him of his old,
lively self. As a young man, Sosuke
was self-indulgent, a "perfect exemplar of the young man of the world of
that day." He was "quick
witted, but had little inclination to study" (Natsume
1982, 136). He was always seeking
for some new pleasure and had many friends.
His best friend was Yasui, and it was
through Yasui that Sosuke
met Oyone, the event that changed his life.
Sosuke betrayed his best
friend to secure Oyone's affections for himself.
This experience in
One day, totally
unexpectedly, the betrayed friend Yasui appears at
the house next door to Sosuke and Oyone.
Yasui is unaware of this coincidence.
Sosuke decides to escape to
Exile, Anamnesis, and the Storyteller
In Japanese history, Sugawara no Michizane has
symbolized the scholar in exile for a thousand years.14
As Hirota sensei is exiled, in Sanshiro,
from the center of intellectual life at Tokyo Imperial University, so also are
literary artists like Natsume Soseki
exiled from the larger life of Japanese society.
And as the common nous
of the larger society quickened in its dissolution in late Meiji, Soseki
abandoned his teaching post at the university and began to write serialized
novels for the Asahi newspaper
an effort, perhaps, to bring the literary art back into the mainstream and the
literary artist out of exile. Soseki
believed that the artist must always seek through art to render "the
beautiful, the true, the good, and the sublime" (Yu 1969, 60).
Among his earliest efforts in this regard were Sanshiro,
Sorekara, and Mon,
his first trilogy. Sanshiro is the
most analytical in its exploration of myth and legend, of the origin and
cause, or historiogenesis,
of Japanese social order. The
"woman in the woods" of Hirota's dream is a
transparent symbol of the shining princess archetype of Japanese tradition
which expresses the aesthetic center of Japanese consciousness and social
order, a center institutionally represented by the Emperor and the Imperial
House. The "woman in the woods"
of Haraguchi's art is opaque, except as an
oversized corruption of Japanese sensibility.
The proper title for the piece is "lost sheep," a precise rendering
of the kanji character for "beauty"
reducing the meaning to simply "big." Sorekara
is more exploratory than analytical. It
probes the corners of consciousness in what is left
without the traditional common nous.
It explores the mind of Daisuke, a mind preoccupied with the
nuances of physical existence, political pressures from the West, pressures
from his father as representative of an oppressive Japanese past, and Michiyo
who is representative only of Daisuke's personal lost opportunities.
This mind, in the end, burns away in a red destiny suggesting the
coming of mappo,
the final days of Buddhist teaching. In
Mon, we have a turn to religion by someone not unlike Daisuke.
But there is nothing beyond the temple gate
for one who cannot even open it. In
the end, Sosuke, like his predecessor in Sorekara,
remains primarily conscious only of his physical reality.
At story's end, he has winter on his mind as he "continued to cut
his nails" (Natsume 1982, 213).
Mon, in its probing of connections between egophany
and theology is the most philosophic of the three stories.
In these stories Natsume
Soseki examines the erosion of Japanese
civilization's common nous,
explores the consequences of that erosion, and seeks answers for the future of
that civilization. Ultimately,
however, Soseki has great difficulty imagining a
modern
Just before the
scene in Sanshiro
where Mineko says to herself that she "might"
be lost, Sanshiro and Mineko
are in fact a bit lost in the middle of
End
Notes
1Natsume
is the family name. Natsume
Soseki's given name is Kinnosuke.
He chose Soseki
which means "to rinse one's mouth with stones." It
is unusual in Japanese tradition to refer to someone by there given name.
But Natsume Soseki
is always referred to as simply Soseki.
Throughout this essay Japanese names will be
presented in the traditional indigenous style of family name first.
Also, with respect to putting hiragana,
katakana, and kanji into romaji,
or English, terms readily identifiable such as bushido,
the way of the warrior, will conform to widely accepted usage in which the "o"
is not lengthened phonetically to "ou" to
suggest the long "o" sound of the original.
In writing names such as Sosuke, in Mon, the same approach, used in the official translations, will
be followed. When drawing
attention to individual characters within names, however, such as "so" in
"Sosuke," the more accurate "sou,"
to indicate the long "o" sound,
will be used. This
is to facilitate those who wish to look up the characters in (Nelson 1994).
2In a letter to Robert Heilman from
3There
were, of course, many others. Additional
notables of the period included Fukuzawa Yukichi,
Saionji Kimmochi, Itagaki
Taisuke, Okuma Shigenobu,
Saigo Takamori, Okubo Toshimichi,
Kido Takayoshi and the German scholar Carl
Friedrich Hermann Roessler.
4Yoshida
Shoin (1830-1859) was an enormous influence on the
young men of
5Kokutai
refers to a mystic bond between the Japanese people and the emperor and is
usually associated with the period 1890-1945, that is, the period during the
Meiji Constitution.
6Jay
Rubin translates the phrase mori
no onna as "Girl in the
7See
Ernst Cassirer's comments on F. W. J. Schelling
in (Cassirer 1953, 85).
8Historiogenesis
is a concept developed by Eric Voegelin in his later works, particularly in The
Ecumenic Age.
There, Voegelin
defines historiogenesis as "a speculation
on the origins and cause of social order."
It is a "rather complex symbolism" and it includes "historiography,
mythopoesis, and noetic
speculation" as "components" (Voegelin 1974, 59, 60).
9The
parable of the lost sheep reads as follows in the King James Bible:
"How think ye?
If a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he
not leave the ninety and nine, and goeth into the
mountains, and seeketh that which is gone astray?"
(Matthew 18.12).
10A
radical is one of 214 basic elements used to classify both Chinese and
Japanese characters in dictionaries. It
is the basis for looking up characters in these dictionaries.
The character for "sheep", hitsuji,
is radical number 123 in (Nelson 1994, 720).
11This
is Eric Voegelin's translation of Heimito von Doderer's
Apperzeptionsverweigerung in the Daemonen.
See (Voegelin 1987, 46, 47).
12The first character can also be read as ya,
as in yajin meaning rustic person and
highly suggestive of "common people."
See (Nelson 1994, 903, character 4814).
13Anoia "most clearly expresses the state of
oblivion as a deformation of noetic consciouness"
(Voegelin 1987, 45).
14Sugawara
no Michizane (845-903) was a court scholar in the Heian
court who was exiled to
15Nelson defines chuuyou
as "mean, golden mean, moderation, middle path; Doctrine of the Mean"
(Nelson 1994, 57). According to
one scholar, Soseki understood this "way" to
be one in which man "becomes present to heaven and heaven to man" (Biddle
1973, 393). This concept of chuuyou
might be favorably compared to Plato's
concept of metaxy. On the
Platonic metaxy see (Voegelin 1987, 27, 28).
References
Benl,
Oscar. 1953.
"Naturalism in Japanese Literature."
Monumenta Nipponica 9:
no.
, 1-33.
Biddle, Ward
William. 1973.
"The Authenticity of Natsume Soseki."
Monumenta
Nipponica 28: no. 4, 391-426.
Cassirer,
Ernst. 1953. Language
and Myth. Trans.
by Susanne K. Langer.
Dumoulin,
Heinrich. 1969.
A History of Zen Buddhism.
Trans. by Paul Peachey.
Embry, Charles, ed. 2004. Robert B. Heilman and Eric Voegelin: A Friendship in Letters, 1944-1984
(
Fukuchi,
Isamu. 1993.
"Kokoro
and the Spirit of Meiji.'" Monumenta
Nipponica 48:
No. 4, 469-488
Karatani
Kojin. 1993.
Origins of Modern Japanese Literature.
Translated and edited by
Brett
de Bary, with a Foreward
by Fredric Jameson.
McCullough, Helen Craig. 1990. Classical Japanese Prose: An Anthology. Stanford,
Miyoshi Masao.
1974. Accomplices
of Silence: The Modern Japanese
Novel.
Natsume
Soseki. 2000.
Mon.
Natsume
Soseki. 1999.
Kokoro.
Trans. by Edwin McClellan.
Regnery Publishing.
Natsume
Soseki. 1993.
Sanshiro.
Natsume
Soseki. 1985.
Sorekara.
Natsume
Soseki. 1982.
Mon (The Gate). Trans.
by Francis Mathy.
G. P. Putnam's Sons.
Natsume
Soseki. 1978.
And Then. Trans.,
with an Afterword, by Norma Moore Field.
Natsume
Soseki. 1977.
Sanshiro:
A Novel. Trans.
with a Critical Essay, by Jay Rubin.
Nelson,
Andrew Nathaniel. 1994.
The Modern Reader's Japanese-English Character
Dictionary.
Oe
Kenzaburo. 1995.
Lectures (
Pittau,
Joseph. 1967.
Political Thought in Early Meiji
.
Pittau,
Joseph. 1965.
"Inoue Kowashi, 1843-1895, and the
Formation of Modern
Monumenta
Nipponica 20: no. , 253-282.
Richie,
Donald. 1987.
A Lateral View:
Essays on Contemporary
Rimer,
J. Thomas. 1978.
Modern Japanese Fiction and Its Traditions:
An Introduction.
Sansom,
George B. 1938.
"Some Problems in the Study of Japanese History."
Monumenta Nipponica 1: no. 1, 42 - 47.
Suzuki, Daisetz T. 1973. Zen and Japanese Culture. Princeton: Princeton University Press.
Twine, Nanette. 1978. "The Genbunitchi Movement: Its Origin, Development, and
Conclusion. Monumenta Nipponica 33: no. 3, 333-356.
Ueda, Makoto. 1976. Modern Japanese Writers and the Nature of Literature. Stanford,
Voegelin, Eric.
1987. In Search of Order, vol. 5 in Order
and History.
Voegelin, Eric.
1974. The
Ecumenic Age, vol. 4 in Order and History.
Voegelin,
Eric. 1969.
The New Science of Politics: An
Introduction. Seventh
Impression.
Yu,
Beongcheon. 1969.
Natsume Soseki.
